Лариса Рубальская

Какая роскошь — быть не в моде
И жить, ни на кого не глядя,
И одеваться по погоде,
Не ради взглядов встречных дядей.

Прослыть не побояться дурой,
Не прибавлять платформой роста,
Не подгонять свою фигуру
Под " шестьдесят " и " девяносто."

Веселой быть и самодурной,
Зевать, коль станет слишком скучно.
Какая роскошь — быть не модной,
А быть самой собою — штучной.

0
0
0

Я хочу быть его и только,
По утрам просыпаться рядом,
Аромат поцелуя... кофе...
Чтоб моим любовался взглядом.

И по дому в его рубашке...
Быть ещё на чуть-чуть поближе.
Запах лета в саду, ромашки...
Их в душе отраженье вижу.

Я хочу быть его хорошей,
Самой нежной и самой верной,
Он не просто в судьбе прохожий,
Он чуть больше уже, наверно...

И любить, как умею, страстью
Обжигая его ладони,
Мы одной с ним случились масти
И друг в друге взахлёб утонем.

Я хочу быть его надеждой.
Вечер... свечи... вдвоём... и ужин...
Ослабляя свои одежды,
Он забудет, что был простужен.

И к губам прикоснусь губами,
И в объятья нырну, как в омут,
Где-то там, за спиной, плечами,
Двери в прошлое громко хлопнут.

Я хочу быть его и только,
Самой нежной и самой верной,
Аромат поцелуя... кофе...
Вот и всё, что хочу... наверно...

Елена Пан

0
0
0

Научиться вставать раньше. Зеркалам улыбаться чаще.
И все то, что сейчас важно, не откладывать в долгий ящик.
И самой принимать решенья, и на завтраки есть каши,
И заматывать в шарф шею, чтоб потом не лечить кашель.

Не растрачивать понапрасну ни усилий, ни слов, ни денег,
И довольствоваться прекрасно парой туфель и парой серег.
Не писать вдохновенных строчек позабывшим и равнодушным.
Наконец-то расставить точки. Навсегда. Не тревожить душу.

Научиться ценить время, не опаздывая на встречи.
Проводить вечера с теми, кто молчанием боль лечит.
Возвращаться не слишком поздно и, волнуясь, слова не комкать,
И, считая ночные звезды, научиться тебя не помнить…

И, простившись с тоской щемящей, думать только лишь о хорошем.
Жить сегодняшним, настоящим, а не будущим и не прошлым.
О сомненьях забыть вовсе, будто в шоу про «до»/«после»,
И с улыбкой встречать осень. И казаться совсем взрослой…

Научиться вставать раньше. Научиться дышать чаще.
И по-новому жить дальше. Понимая, что вот – счастье…

Вера Сухомлин

0
0
0

Ирина Самарина

Есть люди-«закаты» и люди-«рассветы»,
Одни с негативом, другие с «приветом».
Но те, что с «приветом» — улыбчивы часто,
А те что «закаты», обычно несчастны.
С одними общаясь, ты чувствуешь холод,
С другими и в семьдесят, кажется, молод.
И ты от одних заряжаешься светом,
С другими его круглосуточно нету.
Но если отдать человеку-«закату»
Кусочек тепла, что исчезло когда-то,
А не обвинять, что тоскливо на сердце,
Он тоже захочет и греть, и согреться.
Ведь людям-закатам, как людям-рассветам,
Хотелось бы к счастью пойти за билетом,
Но просто любить бескорыстно боялись,
Поэтому злились и больно кусались.
И люди-рассветы становятся тоже
Людьми с негативом, на тучу похожих...
Когда благодарность в душе исчезает,
То небо рассветы в закат превращает.
Я тоже порою бываю на взводе,
Но знаю, с рассветом печали уходят.
И пусть кто-то скажет: «Она же с приветом...»
Есть люди-«закаты» и люди-«рассветы».

0
0
0
0
0
0

Полезные фразы на английском

it’s high time — давно пора (а не «высокое время»)
take your time — не торопись (а не «бери свое время»)
help yourself — угощайся (а не «помогай себе»)
to take measures — принимать ( а не «брать») меры
to make a decision — принимать (а не «делать») решение
to achieve results — добиться результатов
pay attention — обращать (а не «платить») внимание (свое)
draw (smb’s) attention — обращать внимание (чье-то)
to take a chance — рисковать
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
to take a nap — вздремнуть
shadow cabinet — теневой кабинет
to hit the target — попасть в цель
golden share — золотая акция
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root of the trouble — корень зла
to read between lines — читать между строк
to take into account — принимать во внимание
to make a point — обратить особое внимание
to jump at conclusions — делать поспешные выводы
moment of silence — минута молчания
ups-and-downs — взлеты и падения
trouble shooter — специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world’s end — на краю света
think tank — мозговой центр
token strike — предупредительная забастовка
in accordance with — в соответствии с
on account of — на основании
in addition to — в добавление к
at any rate — во всяком случае
on behalf of — от имени
on the basis of — на основе
for the benefit of — на благо
by and large — в целом
in charge of — отвечающий за
in connection with — в связи с
in contrast to/with — в отличии
in the course of — в ходе
as early as — еще в
with the exception of — за исключением
at the expense of — за счет

0
0
0
Скопировать Пожаловаться
Отмена
Авторские права Матерные слова Порнография Спам Насилие Враждебность Не уверен
Отмена