НЕ ОТДАВАЙ ЛЮБВИ ВСЕГО СЕБЯ
_____________________________________
Не отдавай любви всего себя;
Тот, кто всю душу дарит ей, любя,
Неинтересен женщине - ведь он
Уже разгадан и определен.
Любовь занянчить - значит умертвить;
Ее очарованье, может быть,
В том, что непрочно это волшебство.
О, никогда не отдавай всего!
Запомни, легче птичьего пера
Сердца любимых, страсть для них игра.
В игре такой беспомощно нелеп,
Кто от любви своей и глух, и слеп.
Поверь тому, что ведает финал:
Он все вложил в игру - и проиграл.
______________________________________
Уильям Батлер Йейтс, 1904
(Пер. Г.Кружкова)
Мне душу зашивали без наркоза,
А я терпела. Из последних сил.
Казалось, я умру от «передоза»
Той боли, что в мое он сердце влил.
Но Кто-то сверху мне шептал: «Не стоит
У боли той идти на поводу!».
Еще о том, что все всегда проходит…
Представьте, я поверила Ему.
И боль ушла, оставив горький привкус.
Я оказалась, все ж, ее сильней.
Я верой своей вылечила вирус,
Теперь мне не страшны и сто смертей.
Душа моя похожа на младенца,
Она — чиста и поперек, и вдоль.
Я одного желаю ей всем сердцем:
Не знать вовек, что значит слово «боль».
Светлана Чеколаева
"В тихий час, когда лучи неярки..."
____________________________________
В тихий час, когда лучи неярки
И душа устала от людей,
В золотом и величавом парке
Я кормлю спокойных лебедей.
Догорел вечерний праздник неба.
(Ах, и небо устает пылать!)
Я стою, роняя крошки хлеба
В золотую, розовую гладь.
Уплывают беленькие крошки,
Покружась меж листьев золотых.
Тихий луч мои целует ножки
И дрожит на прядях завитых.
Затенен задумчивой колонной,
Я стою и наблюдаю я,
Как мой дар с печалью благосклонной
Принимают белые друзья.
В темный час, когда мы все лелеем,
И душа томится без людей,
Во дворец по меркнущим аллеям
Я иду от белых лебедей.
_____________________________________
Марина Цветаева