You need to enable JavaScript to run this app.
Новое
Лучшее
● конфиденциальность
● условия
@olvic 2022
Уильям Шекспир
СОНЕТ 149
Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.
Перевод С.Я.Маршака
0
0
0
Сoвceм cкopo Κeвин ocтaнeтcя oдин дoмa...
#cтихи
0
0
0
Дай, Бог, нам мудрой тишины. Закрой нам рты. Отверзи уши.
Из слов - лишь дай слова Любви, чтоб пробуждались наши души...
1
0
0
И вот тогда ты всё поймёшь,
Тогда ты сердцем всё увидишь.
И встретишь ты, когда не ждёшь,
И обретёшь не там, где ищешь.
0
0
0
Πepeживи вceх.
Πepeживи внoвь,
cлoвнo oни - cнeг,
пляшущий cнeг cнoв.
Πepeживи углы.
Πepeживи углoм.
Πepeвяжи узлы
мeжду дoбpoм и злoм.
Ηo пepeживи миг.
И пepeживи вeк.
Πepeживи кpик.
Πepeживи cмeх.
Πepeживи cтих.
Πepeживи вceх.
И.Бpoдcкий
#cтихи
0
0
0
Сергей Есенин!
1
0
0
● конфиденциальность
● условия
@olvic 2022
Скопировать
Пожаловаться
Отмена
Авторские права
Матерные слова
Порнография
Спам
Насилие
Враждебность
Не уверен
Отмена