Уильям Шекспир

Сонет 22

Лгут зеркала - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твой лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе,
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга

Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!

Перевод С.Я. Маршака

0
0
0

Краткий пересказ.
Книга # 8

1
0
0
0
0
0

Краткий пересказ.
Книга # 6

0
0
0

Краткий пересказ.
Книга # 2

0
0
0

ПИСЬМО

Я должен тебе обо всем написать.
Прости, что вот так, — не решился иначе!
Конечно, честнее об этом сказать,
Но я не люблю, как ты плачешь.

Еще не люблю, как ты гладишь пиджак!
Не нравится голос твой по телефону!
В квартире у нас постоянный бардак,
Что даже нельзя подступиться к балкону!

Не нравится суп твой, халат голубой!
И вечно печальный сигнал интонаций...
Я это к чему говорю — нам с тобой
Похоже, пора непременно расстаться.

Я сам и не понял, как сердце в груди
К тебе перестало тянуться и биться.
А значит, разлука нас ждет впереди,
(Прости, что письмом я решил распроститься.)

Прощай!
Не печалься!
Другого найди!
Пришло, видно, время нас переиначить...
Не злись на меня, но я должен уйти.

(Прости, что письмом: не решился иначе.)

Ах Астахова

0
0
0
Скопировать Пожаловаться
Отмена
Авторские права Матерные слова Порнография Спам Насилие Враждебность Не уверен
Отмена