You need to enable JavaScript to run this app.
Новое
Лучшее
● конфиденциальность
● условия
@olvic 2022
Уильям Шекспир
Сонет 27
Трудами изнурён, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь —
В своих мечтах — к одной и той же цели.
Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.
Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишённый зренья.
И кажется великолепной тьма,
Когда в неё ты входишь светлой тенью.
Мне от любви покоя не найти.
И днём и ночью — я всегда в пути.
Перевод С.Я.Маршака
1
0
0
... я люблю тeбя дo caмoй луны. Дo caмoй-caмoй луны... — и oбpaтнo.
Сэм Μaкбpaтни
«Знaeшь, кaк я тeбя люблю?»
#cтихи
0
0
0
Сей..час... - и есть твоя жизнь.
1
0
0
Нет ничего лучше воспоминаний. Да и ничего хуже тоже нет.
А.П. Чехов
0
0
0
Господи, так снега захотелось…
Хлопьями, летящего с небес,
Чтоб земля невестою оделась
И туман над городом исчез…
Хочется снежинок первых, нежных,
Чтобы люди, позабыв дела —
Вверх смотрели на подарок снежный.
Чтоб сказали вслух: «Зима пришла!»
0
0
0
1
0
0
● конфиденциальность
● условия
@olvic 2022
Скопировать
Пожаловаться
Отмена
Авторские права
Матерные слова
Порнография
Спам
Насилие
Враждебность
Не уверен
Отмена